Search results for "Language for Specific Purposes"
showing 7 items of 7 documents
Why we need TI-Oriented Language Learning and Teaching
2021
The teaching of foreign languages to students in Translation and Interpreting (TI) programmes should be framed within the field of Language for Specific Purposes (LSP). This would make it possible to pinpoint specific curricular content and methodological traits that contribute to the enhancement of the communicative competence and initial development of TI competences. This paper analyses the students’ perspectives on L2 teaching in a TI programme and how it should be undertaken to best comply with the linguistic demands imposed by translation and interpreting. A thematic analysis of 117 open questionnaires returned by students from Austria, Slovenia and Spain identified five areas to whic…
How domain-sensitive are existential constructions? Evidence from Swedish and Dutch weather reports
2020
International audience; [Introduction] Over the last two decades, linguists have shown considerable interest in the advantages of CxG-theories for various linguistic sub-disciplines. A particular question that has arisen within more “applied” frameworks, is whether or not constructions can have domain-specific manifestations regarding meaning and/or form (Fischer/Nikiforidou 2015; Bücker/Günther/Imo 2015; Gautier/Bach 2019). However, sufficient empirical analyses are currently missing, and this research question needs to be more systematically tested for constructions in various languages and different LSP-oriented domains. Beside the mere “applied” focus, such work can lead to interestin…
Economics as a polymorphic discursive construct: heterodoxy and pluralism
2012
PurposeWhat do economists talk about? This seemingly innocent interrogation conceals a broader and innovative research programme, with the potential to renew the reflection on heterodox economics in a post‐crisis scenario. The aim of this paper is to show that convergence between language for specific purposes and economics is possible, so as to single out the genesis and the emergence of critical economic discourse.Design/methodology/approachAfter underlining the necessary collaboration between language and subject‐matter specialists, the paper addresses the question of the problematic use of economics textbooks in English‐speaking countries. Then, it deals with the fascinating question of…
Promoción de ciudades Patrimonio de la Humanidad: estudio sobre la traducción del léxico relacionado con la gastronomía
2019
[ES] Esta contribución presenta un estudio de traducción español-inglés basado en un corpus formado por las páginas web turísticas oficiales de las 15 ciudades españolas que hasta la fecha han sido declaradas Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad de la UNESCO. Nos centramos en la traducción de los referentes culturales y, más concretamente, en el léxico relacionado con la comida y la bebida. Las técnicas de traducción observadas se agrupan siguiendo propuestas de clasificación existentes en la literatura adaptadas a los referentes culturales. Los resultados obtenidos permiten llegar a conclusiones en cuanto a las tendencias de traducción (extranjerizantes o familiarizantes) en este…
Economic Theorizing, Discursive Analysis and Pluralism in the Classroom - Evidence from Postgraduate Teaching in a French University
2014
Can students examine the discursive strategies employed by economists so that the former think critically about the underlying theoretical forces described by the latter? Are economic processes ontologically dependent on the narratives used by economists to account for real phenomena? In this article, we draw both on Wheat's mapping techniques to homogenise theoretical economic discourse and on Pilkington's attempt to combine economics with language for specific purposes. We show that informed and fruitful discussions in the classroom necessitate the use of a new median pluralistic discourse that is yet to be elaborated upon, both by university and secondary school teachers. Finally, in ord…
Speciālā lietojuma valodas tekstu tulkošana: atšķirības starp juridiskajiem un tehniskajiem tulkojumiem
2021
Speciālā lietojuma valoda (SLV) pēta konkrētas profesionālās jomas valodu, tādēļ attiecīgajās jomās profesiju pārstāvji to izmanto kā darbarīku. Augsti pieprasītas jomas, kurās ir nepieciešams pārzināt SLV, ir tiesību zinātne un tehnoloģijas. Minētajās profesijās juridisko un tehnisko tekstu tulkošana ir ļoti nepieciešama jomu vispusības un starptautiskuma dēļ. Šī iemesla dēļ šī darba mērķis ir identificēt SLV tekstu tulkošanas īpatnības un definēt juridisko un tehnisko tulkojumu atšķirības, analizējot no latviešu uz angļu valodu iztulkotus juridiskos un tehniskos tekstus. Pētījuma jautājums tika izvirzīts, lai izpētītu SLV tekstu tulkošanas īpatnības un noteiktu atšķirības starp juridiskaj…
The Future is Now : UAS Language Education in Transition
2019
The current article discusses how the increasing student diversity and transformation of work challenge language education at the Finnish universities of applied sciences (UAS). The article highlights some administrative and pedagogical solutions that have been developed at Karelia UAS to enable the progress of diverse students towards professional competence in foreign languages necessitated by the changes in the labour market. The aim of this article is to evoke discussion on the future directions of language education in vocational higher education. nonPeerReviewed